We know of no support for the proposition that attribution is not required for the application of international responsibility in such cases. |
Нам не известно о поддержке предположения о том, что присвоения поведения не требуется для установления международной ответственности в таких случаях. |
On that basis, one could use the quoted observation to lend support to the proposition that necessity might preclude the wrongfulness of acts of international organizations. |
Исходя из этого можно было бы использовать приведенное выше замечание в обоснование предположения о том, что необходимость могла бы исключать противоправность деяний международных организаций. |
This statement is cited in support of the proposition that practice does not always clearly distinguish between acknowledgment of attribution of conduct or of responsibility to an international organization. |
Это заявление упоминается в поддержку предположения о том, что на практике не всегда присутствует четкое различие между признанием отнесения поведения или ответственности международной организации. |
That is the logic underlying the proposition that disability is not an isolated state but an experience that all may experience as part of the normal life experience. |
Такова логическая предпосылка, лежащая в основе предположения о том, что инвалидность - это не какое-то изолированное состояние, а ситуация, в которой могут оказаться все в рамках обычной повседневной жизни. |
It failed to provide evidence to support the proposition that it would have made a profit at all or, indeed, that it ever made a profit in its work. |
Она не представила подтверждений в обоснование предположения о том, что она получила бы какую-либо прибыль или вообще когда-либо получала прибыль от своей работы. |
The Advisory Opinion was a confirmation of the general proposition that if the official capacity of the person and the official nature of his acts were manifest in a specific situation the burden to demonstrate that he was acting in an official capacity was significantly alleviated. |
Это консультативное заключение явилось своего рода подтверждением общего предположения о том, что если официальное качество данного лица и официальный характер его деяний проявляются в конкретной ситуации, то бремя доказывания, что он действовал в официальном качестве, в значительной мере облегчается. |
General support was expressed for the proposition in paragraph (2) (a) that evaluation criteria should relate to the subject matter of the procurement. |
Была выражена общая поддержка изложенного в пункте 2 (а) предположения о том, что критерии оценки должны относиться к объекту закупок. |
The authors confine their complaint to the proposition that an appeal in cassation does not meet the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. |
По его мнению, авторы сводят свою жалобу к изложению предположения о том, что процедура кассационного обжалования не удовлетворяет требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта. |